Lukas 23:6

SVAls nu Pilatus van Galilea hoorde, vraagde hij, of die Mens een Galileer was?
Steph πιλατος δε ακουσας γαλιλαιαν επηρωτησεν ει ο ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
Trans.

pilatos de akousas galilaian epērōtēsen ei o anthrōpos galilaios estin


Alex πιλατος δε ακουσας επηρωτησεν ει ο ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
ASVBut when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
BEBut at these words Pilate said, Is the man a Galilaean?
Byz πιλατος δε ακουσας γαλιλαιαν επηρωτησεν ει ο ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
DarbyBut Pilate, having heard Galilee [named], demanded if the man were a Galilaean;
ELB05Als aber Pilatus von Galiläa hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
LSGQuand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen;
Peshܦܝܠܛܘܤ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥ ܫܡܐ ܕܓܠܝܠܐ ܫܐܠ ܕܐܢ ܓܒܪܐ ܗܘ ܓܠܝܠܝܐ ܀
SchAls Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
Scriv πιλατος δε ακουσας γαλιλαιαν επηρωτησεν ει ο ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
WebWhen Pilate heard of Galilee, he asked whether the man was a Galilean.
Weym On hearing this, Pilate inquired, "Is this man a Galilaean?"

Vertalingen op andere websites